Bossa Nova的原音Astrud Gilberto-伊帕內瑪的姑娘



Astrud Gilberto, 生於1940年3月29日。一位在巴西出生的歌手,以samba和bossa nova音樂出名。Astrud原名為Astrud Winert,她的母親是巴西人,父親是德國人,她出生在Bahia,而在Rio de Janeiro長大。Astrud在1959年和João Gilberto結婚,1963年他們搬到美國去,同年她和João Gilberto, Stan Getz and Antonio Carlos Jobim在極具影響力的Getz/Gilberto唱片裡聲音演出。Astrud在之前曾未做過職業性的演出,她會加入這張唱片的團隊是因為她的丈夫邀 請她加入。但在1960年中期,這對夫妻異離。

Gilberto的音樂專輯相當成功,尤其是"The Girl from Ipanema"快速地將Astrud推上了爵士歌手的舞台。從此,她便開始錄製solo歌曲。原先,她以詮釋巴西和美國bossa nova歌曲做開頭,70年代她也開始錄製她個人的創作。一位波蘭歌手Basia創作"Astrud"這首歌,向Gilberto致敬。

"The Girl from Ipanema" ("A Garota de Ipanema") 被認為是史上最著名的bossa nova歌曲。在60年代中期,這首歌曾是世界最唱銷歌曲。這首歌創作於1962年,Antonio Carlos Jobim作曲,Vinicius de Moraes創作葡萄牙歌詞。之後由Norman Gimbel寫作英文歌詞。

這首歌大多被宣告為史上第二最流行錄製歌曲,第一為 The Beatles的"Yesterday"。最有名的版本為Stan Getz和Astrud Gilberto的演奏版本,在1963年Getz/Gilberto專輯裡。1962年Pery Ribeiro做第一次的商業性錄製。因為電影音樂的需要,將這首歌做了無數次的錄製,大多運用在elevator music cliché。 2003年Gilberto對於阻止使用這首歌作為Doritos snack chips的廣告,告訴失敗。Stephen Sondheim和Mary Rodgers 的"The Boy From..."是對"The Girl From Ipanema"的一種嘲諷。


試聽區
mp3

歌詞
中譯文(進去可聽到原音)

(進去即可聽到正版的音樂唷)

Tall and tan and young and lovely, The girl from Ipanema goes walking, And when she passes each one she passes goes "a-a-ah!".
When she walks she’s like a samba that, Swings so cool and sways so gentle, That when she passes each one she passes goes "a-a-ah!"
Oh, but I watch her so sadly, How can I tell her I love her? Yes, I would give my heart gladly.
But each day when she walks to the sea, She looks straight ahead not at me.
Tall and tan and young and lovely, The girl from Ipanema goes walking, And when she passes I smile, but she doesn’t see, She just doesn’t see, No she doesn’t see.

高窕 古銅色皮膚 年輕 可愛
從伊帕內瑪來的女孩走過
當她經過 每個人都不禁驚嘆


當她走過 像森巴一樣
靜靜地搖 輕輕地擺
當她經過 每個人都不禁驚嘆


噢 但我卻如此傷心地看著她 要怎麼告訴她我愛著她
是的 我會喜悅地獻出我的心 但每天當她走到海邊
她的視線直直地不落在我身上


高窕 古銅色皮膚 年輕 可愛 從伊帕內瑪來的女孩走過
當她經過我微笑著 但她沒看見 她就是沒看見
不 她沒看見

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Read Comments

0 意見: